从国内肿瘤医院“出逃”,45岁的她花50万赴日治癌!_日本

首页 > 社会 > 癌症 > 正文 2021-02-17

发表自话题:24小时私人借50万

在见到刘女士前,我按例事先“预习”过了她的中文病历:低位直肠癌,直肠肛柱口侧约2.0cm处出现病变,活检病理提示中分化腺癌。直肠MRI提示,直肠癌III期,疑似淋巴转移。

根据刘女士的病情,结合美国、日本等医疗发达国家权威医院的专长领域、医生背景以及患者就医后的评价反馈等因素,我在国内的研发部同事为她匹配、推荐了日本癌症专科排名第一的医院。

在刘女士到来之前,我还要做好一些准备工作,为她准备好住宿,协调她在日本的行程,以及了解她目前的身体状况,如能不能独自行走?是否需要轮椅?或需要其他的特殊照顾等。

千万不要小觑“医学翻译”

首诊当天,接到刘女士抵达医院后,她第一反应是不适应:这家日本医院“干净”得不像是一家医院。

一进医院大堂,人本来就少,加之非常有秩序,不管是前来就医的病人,还是陪同的家属,交谈都非常小声,不会对其他人造成干扰。远处不时传来的义演歌声和钢琴曲,都还能听得很清楚。

首诊前是护士问诊,多达上百项的问题,这对提供翻译的我来说是个考验。因为我需要快速而精准地翻译,不然会影响到客户的就诊时间。

很多人认为日本文字中国人大半能看懂,AI翻译软件又如此发达,去日本看病完全可以自助,其实没有那么简单,医学翻译与普通翻译有着很大的差异。

首先,医学翻译需要100%准确。不管是将医生的话翻译成中文,还是将患者的话翻译成日语,任何的表达不标准、不明确,都可能对沟通的医患双方造成误解,甚至可能导致一些难以预料的后果。

其次,医学翻译需要有专业素养,不能擅自参与患者的治疗意见。翻译就是翻译,千万不能“想当然”,尤其不能代表患者或医生发表多余的看法。翻译多说的每一句话,都可能被误以为是原本需要翻译的内容。

此外,医学翻译还需要具备一定的情商,需要和患者感同身受。对于癌症这样的重症,有时候患者会极为脆弱,需要陪同翻译在表达精准的同时,照顾好患者的情绪,维持良性的医患沟通。

曾经有一位从北京来的客户,执意要求让自己在日本的亲友担当就医翻译,但翻译没多久就被医院强行终止,临时又让我去完成后面的翻译工作。可见,医学翻译并不是普通翻译人员可以完成的。

离肛门3cm处缝合,成功保肛

刘女士的主治医生是这家医院胃肠科非常权威的一位专家。他告诉我们,虽然由于病灶位置特殊,保肛手术会有难度,但并不是完全没有可能。为了保障患者的生活质量,大约可以为她保留2cm的肛门。

我不知道日本医生是如何得出这么精准的数字的。但听到这话的刘女士已经激动不已,她哽咽着说:“在国内没有任何医生跟我提过还有保肛的可能,他们认为我能保住命就应该谢天谢地了……”

同时,日本医生否定了国内关于淋巴转移的意见,也排除了肺转移的可能,这让刘女士听了后心情大为开朗。

手术分两次进行,先用腹腔镜切除病灶,做一个临时造瘘(人工肛门);两个月后再进行回纳手术(关闭临时造瘘口)。

治疗方案出来后,我赶紧为刘女士预约了医院的内科医生和放疗科医生。结束两个月的术前放化疗,刘女士决定休息的那一个月回国。而我,需要联系国内的同事,做好刘女士下次的医院预约,按治疗计划顺利过渡到手术期。

原本一切都还挺顺利的,刘女士也按时再次来到日本。谁知就在手术前一天,她突然出现了较大的情绪波动,心情过于紧张。护士和我,还有她的家人,一起对她进行反复疏导,才让她逐渐平静下来。

2cm超低位保肛是一个非常艰难的手术任务,但事实证明,“艺高人胆大”的日本医生所言非虚。刘女士的手术非常顺利,术中血压控制在120左右,手术期间出血量不到5毫升,切除病变部位及周围淋巴血管,在离肛门3cm处缝合。

III期变I期,看到治愈的希望

术后病理评估结果显示,刘女士属于直肠癌I期,被切除的肿瘤组织被判断为tub2中分化型腺癌,医生说不需要任何的后续放化疗。

从Ⅲ期到Ⅰ期,对疾病的分期诊断发生了质的改变。这刘女士的病情尚在早期,治愈的可能性非常大!

在刘女士手术的日子里,我和医院的医护人员始终处于战备状态,随时关注着她的病情变化,并且每一天都及时发回报告,让国内的医学顾问第一时间掌握患者的最新情况。

像她的家人牵挂手术进展一样,我们团队所有人都在为刘女士祈祷。看到她手术顺利,我们都由衷地为她感到高兴。

在日本就医,家属可以说是非常省心的。日本医院的服务出了名的细致,无论是检查还是日常护理,包括为患者翻身、洗澡、擦身、用药、人工肛门交换等,都有护士来完成,不用家属伸手。

住院期间,医院的营养师还会根据刘女士每天的身体康复情况,单独配置营养餐,由护士送到床头并做食用。除了常规的饭菜和米粥,还提供南瓜汤、菠菜泥、红豆酸奶、水果胶冻等补充营养。

在医护人员的精心照料下,刘女士恢复得很快,术后1天就下床遛弯了,第2天摘除了尿管,第3天她就可以自己洗头了。

刘女士术后第一天下床行走

24小时待命的钢铁团队

刘女士住院期间,作为她的陪同翻译,我需要24小时不离开院区,确保一些突发情况出现时,她的任何需求都能够得到即时反馈。

癌症患者的病情往往复杂多变,我必须随时保持警惕,应对客户可能出现的突发情况。

记得有一位胃癌患者Z先生,在住院手术的前一晚突然上吐下泻,我和同事晚上十点半赶到他住的酒店,同时联系医院准备急诊。但患者觉得自己还可以坚持不愿急诊,我们就等在酒店待命。

还有一次,一位肠癌患者在化疗期间出现便血的情况,当时客户正在镰仓一家民宿(日本化疗通常不用住院在门诊就可以完成),谁知当天出现便血时,东京遭遇大雪交通瘫痪,我们接到家属电话后紧急联系镰仓当地一家医院,并不眠不休地在医院陪了一天一夜,直到患者度过危险期。

在海外就医的过程中,患者在日本因为语言不通,文化不同,就医会有很大的障碍和困难,尤其是出现突发情况,可能会给患者造成不必要的伤害,甚至危及生命。

因此,我们海外客户团队的每一位成员,都是拥有丰富的海外生活经验、且非常熟悉日本医疗系统的人,我本人以前也在国内和日本的医疗系统都工作过,加上每个月都会和日本医院开会沟通,不断完善我们的服务细节,力求和医院无缝对接,共同为前来就医的国内同胞创造更好的就医环境。

在日本看病,性价比你可能想象不到。

9月,刘女士再次回到日本,成功地进行了人工肛门封闭术。现在,她的身体状态已经逐渐恢复,和健康人无异。日本医生告诉她,接下来只需要术后三个月复查CT,术后六个月检查有无癌症再发。

刘女士说,“回顾往昔,恍若一梦。”

2次手术,2个月的放化疗,包括问诊和检查、复查,刘女士一共花费了约750万日元,折合人民币不到50万。这就算和国内相比,也是非常具有性价比的。近些年到日本就医的国内患者越来越多,除了日本的医疗水平和地域条件,价格也是个非常不错的优势,吸引了越来越多国内中产家庭。

坚持重症海外就医8年来,盛诺一家积累了数千例出国就医的成功案例,其中70%都是肿瘤患者。困扰大多数患者家庭的,也是直接影响到他们的就医结果的,就是如何选择就医目的地、如何选择国外医院和医生?

作为全世界医疗最为发达、各种新药新技术最快上市得到应用的国家,美国依然是大多数癌症患者的最佳选择;但是对于消化道肿瘤,尤其是相对早期消化道肿瘤,日本有着独特的治疗优势。

日本是一个非常重视外科的国家,而早期发现,实施正确、规范的手术,往往是很多癌症仅有的根治时机。

以刘女士就医的日本医院为例,那不仅是全日本癌症治疗排名第一的医院,在消化道肿瘤外科手术方面,也处于全球领先地位,是最早与盛诺一家正式签约合作的权威医院之一,近年来已经服务了众多中国患者。

截止目前,盛诺一家已经整合了涵盖美国、英国、日本的数十家全球顶级医院资源,并且建成了有可能是国内唯一的全球医院医生数据库。通过对这些大数据的分析,可以帮助中国患者在选择出国看病时,更加精准地锁定国外医院和医生。

作为一座联通国内患者与世界先进医疗的桥梁,这份工作也给了我更多的职业使命感。长达半年的治疗,朝夕相处,共度难关,我和刘女士早已成为朋友。最后,我由衷地祝愿她永离疾病痛苦,平安喜乐!

毕业于辽宁中医药大学,在辽宁省阜新市中心病院从事妇产科医师工作2年,拥有国家职业医师资格。赴日后曾在日本东京大学附属医院从事医疗事务工作,拥有日本医疗事务从业资格。2016年加入盛诺一家,任盛诺一家日本分公司运营经理,至今已接待、服务上百名赴日就医患者。

而盛诺一家则是国内最大的出国看病服务机构,成立于2011年,2014年获得红杉资本注资,2016年在日本设立分公司,拥有日本全职员工、专用车辆,是国内为数不多的、具有为赴日治疗患者开具身元保证书资质的公司。

更多内容请登录“盛诺一家”公众号(ID:stluciabj)。

了解赴日治疗请拨打:400-678-8672,专业医学顾问提供免费咨询。

阅读”,查看更多出国看病知识~

标签组:[癌症] [语言翻译] [盛诺一家

上一篇江苏农田发现黑洞,农民回拒50万!考古队下令24小时保护

下一篇美国最致命一日:24小时死亡人数超2000,感染已超过50万_疫情

相关阅读

相同话题文章

相关话题